Nos es muy grato anunciar que el número 3 de 2013 ya está en la web. Representa los esfuerzos del personal de BETA, BITECA y BITAGAP durante los últimos meses.
En BETA podemos señalar nuevas descripciones, entre otras, gracias a
Gemma Avenoza
Göttingen. Niedersáchsische Staats- und Universitätsbibliothek Morbio 17, 3. Séneca. Epístolas morales a Lucilo
Charles Faulhaber
BNE MSS/4183 Tostado. Breve forma de confesión
Real Biblioteca II/2421 Fuero de Molina
Real Biblioteca II/3087 (1) Alfonso X. Partida sexta (copiada en 1401 por Toribio Martínez, a la edad de 13 años)
Real Biblioteca II/3087 (2) Alfonso X. Partida séptima
Álvaro Bustos
Escorial P.III.2 Fuero de Salamanca
Héctor Fuentes
Toledo Biblioteca Capitular 11-8 S. Gregorio. Homilías, Diálogos; S. Buenaventura, Epístola a su hermano Pedro, subdiácono
Para BITAGAP já temos ajuda em português graças a Pedro Pinto e Martha Schaffer.
Los colegas de BITECA han sido muy activos. Como botón de muestra:
Gemma Avenoza
BNE MSS/1474 Secret dels secrets et alia
Munich. Bayerische Staatsbibliothek Cod. Hisp. 54. Ramon Llull, Art inventiva
Lourdes Soriano
Munich. Bayerische Staatsbibliothek Cod. Hisp. 145. Boeci. De consolació
idem. Cod. Hisp. 57. Llibre de Benedicta tu in mulieribus
Laura Schröder
Stuttgart. Württembergische Landesbibliothek Inc. qt. 8653 b. Vida i trànsit de Sant Jeroni (Barcelona: Pere Miquel, 1483)
BETA
Charles B. Faulhaber
Ángel Gómez Moreno
Álvaro Bustos Tauler
Antonio Cortijo
María Morrás
Óscar Perea Rodríguez
BITAGAP
Arthur L-F. Askins
Harvey L. Sharrer
Aida Fernanda Dias (?)
Martha E. Schaffer
Cristina Sobral
Pedro Pinto
Felipe Alves Moreira
BITECA
Vicenç Beltran
Gemma Avenoza
Lourdes Soriano
A veces la descripción codicológica ofrece momentos inesperados para el humor, un aspecto más frecuente de lo que creemos en la tradición medieval: entre observaciones, glosas y reclamos suelen aparecer comentarios y llamadas que hacen sonreír al estudioso.
El códice P-III-2 de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial (BETA manid 2753) contiene el ?Libro de las ordenanças e statutos de la ciudat de Salamanca? y, a continuación, un conjunto de textos jurídicos del escritorio de Alfonso X el Sabio. Puede verse una descripción completa de esos materiales aquí.
Los espacios para la expansión burlesca de los copistas o lectores medievales suelen figurar en los huecos dejados en blanco al no rellenar un texto la página entera. Es lo que sucede en esta ocasión: el último folio del tercer cuaderno (24v), al final de las ordenanzas de Salamanca, estaba en blanco: en el f. 25r comenzarán los textos jurídicos.
En ese espacio libre se copian en latín, a modo de relleno, tres breves textos bíblicos tomados de un misal (comienzan "In illo tempore") correspondientes a tres pasajes del Nuevo Testamento (Jn 19, 25-27: "Stabant autem iuxta crucem"; Lc 11, 28: "Beati qui audiunt verbum dei" y Mt, 20, 18: "Filius hominis tradetur"). Estas breves piezas (las dos primeras de tema mariano) sirven para ocupar parcialmente esa página.
Pero seguía habiendo espacio en blanco. Justo debajo de los tres textos, otra mano antigua (que podemos situar en el siglo XV), a imitación de la anterior, inserta unas líneas burlescas, a modo de paráfrasis litúrgica: el resultado es un ensalmo o conjuro cómico. Nótese el contraste entre el título castellano, que imita los de las rúbricas de los bendicionales, y el cuerpo de la oración en la lengua propia del rezo litúrgico:
Para los gusanos
◊ In nomine patris mortui sunt vermes.
◊ In nomine filli mortui sunt vermes.
◊ In nomine Spritus Sancti mortui sunt vermes.
In pace in idipsum dormiant et requiescant?
Se trata, obviamente, de una paráfrasis del rito fúnebre de la bendición de las exequias: pero esta vez no se bendice a un cadáver normal. La bendición trinitaria, aplicada a decenas de situaciones y sucesos de la vida en los bendicionales, subraya en esta ocasión que ?Duerman en la paz de Dios y descansen en paz los gusanos?.
No cabe duda de que el autor era hombre bienhumorado, como esos escolares de vida alegre, los goliardos, que menudeaban cerca de escuelas catedralicias y primitivas universidades durante los siglos XIII-XV. Lo cierto es que en la tradición oral no es infrecuente el deseo de muerte para los gusanos, pues son parásitos portadores de enfermedades.
No contento con la morbosa referencia a los gusanos, y viendo que seguía habiendo un pequeño espacio libre, nuestro repentino amanuense añadió una segunda oración mágica:
?Para la tempestat:
escrivir estas palabras | en tierra con el dedo mermelique. | Quis nostrum sine peccato est, primus in eam lapide mittat?
?El que esté sin pecado que tire la primera piedra? es, como sabemos, una referencia bíblica al perdón otorgado por Cristo a la mujer adúltera (Jn 8, 7). En aquel pasaje Cristo está escribiendo sobre la tierra mientras evita pronunciarse sobre la acción de esa mujer; de ahí la referencia al dedo. La Vulgata de San Jerónimo ofrece un matiz interesante: ?et dixit eis qui sine peccato est vestrum primus in illam lapidem mittat?. Lo que nuestro bromista dice es ?nostrum?, no ?vestrum?: es decir se incluye dentro del gremio de los pecadores?
¿Y por qué el dedo mermilique? Es clara alusión al más pequeño, el meñique. Bajo esa voz María Moliner explica en su Diccionario que procede de ?un antig. ?margarique?, variante de ?margarite, del fr. antiguo ?margariz?, traidor, por el papel de acusón que se atribuye al dedo meñique en el folklore infantil?.
Se cierra así el círculo de la exégesis: la Biblia habla de una acusación y nuestro escolar sabe, por eco de la tradición popular, que el dedo con el que Cristo escribió en la arena era? el meñique, el más acusica de los dedos: bajo esa etiqueta, ha pervivido hasta el folklore moderno. Es inequívoca también la formulación de conjuro o ensalmo de esta bendición apócrifa.
Posiblemente la ?tempestat? de nuestro manuscrito también contenga una alusión bíblica: es la que se cernía sobre la mujer adúltera de no mediar la exculpación salvadora; nuestro escolar risueño se compadece de ella?, pero también de sí mismo (?quis nostrum??).
Las dos sorprendentes bromas medievales insertas en el f. 24v del códice escurialense P-III-2 testimonian que la risa no es incompatible con la legislación canónica alfonsí? Y que la descripción codicológica ofrece espacios inesperados para el humor.
Álvaro Bustos
Universidad Complutense de Madrid
El próximo miércoles día 8 de mayo tendrá lugar en la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona la "Jornada de estudio sobre Filología, patrimonio bibliogràfico y ciencia (el palimpsesto revelado)?, organizada conjuntamente por los Máster de "Cultures medievals" y "Biblioteques i col·leccions patrimonials" de la Universitat de Barcelona, con el apoyo de la Facultat de Filologia, del CRAI-UB y de los grupos de investigación de BITECA y CATALOGVS LIBRORVM. Se trata de una iniciativa destinada a explorar las posibilidades de la aplicación de la fotografía y la tecnología virtual al estudio de los manuscritos antiguos.
Esta jornada tendrá lugar en el Edificio Histórico de la Facultat de Filologia, Aula 111 (Gran Via de les Corts Catalanes, 585. 08007 Barcelona) y estará dividida en tres sesiones:
16h: Conferencia de Alberto Montaner y Ángel Escobar (Univ. de Zaragoza) "El palimpsesto revelado: filología y nuevas tecnologías visuales"
18h: Sesión práctica de trabajo con la cámara hiperespectral y ejemplares de la Biblioteca de la Universidad, a cargo de Alberto Montaner, Ángel Escobar (Univ. de Zaragoza) y Ricardo Guixà (UB)
19:30h: Mesa redonda, con la participación de los anteriormente mencionados, J.-Antoni Iglesias (UAB) y Domènech Palau (Taller de Restauración UB-CRAI). Modera: Gemma Avenoza (UB).
Esta actividad está abierta a los estudiantes de los postgrados, másters y doctorados, al profesorado universitario y a todos aquellos que trabajen o se interesen sobre las técnicas de la imagen aplicadas al estudio de los manuscritos medievales y libros antiguos.
Para más información e inscripciones contactar con Pedro Rueda (pedrorueda@ub.edu) o Gemma Avenoza (gavenoza@ub.edu).
Os invitamos a todos a participar.
◊◊◊
El proper dimecres dia 8 de maig tindrà lloc a la Facultat de Filologia de la Universitat de Barcelona la "Jornada de estudio sobre Filología, patrimonio bibliogràfico y ciencia (el palimpsesto revelado)?, organitzada conjuntament pels Màster de "Cultures medievals" i "Biblioteques i col·leccions patrimonials" de la Universitat de Barcelona, amb el suport de la Facultat de Filologia, del CRAI-UB i dels grups de recerca BITECA i CATALOGVS LIBRORVM. Es tracta d?una iniciativa adreçada a explorar les possibilitats de l?aplicació de la fotografia i la tecnologia virtual a l?estudi dels manuscrits antics.
Aquesta jornada tindrà lloc a l?edificio Històric de la Facultat de Filologia, Aula 111 (Gran Via de les Corts Catalanes, 585. 08007 Barcelona) i estarà dividida en tres sessions:
16h: Conferència d?Alberto Montaner i Ángel Escobar (Univ. de Zaragoza) "El palimpsesto revelado: filología y nuevas tecnologías visuales"
18h: Sessió pràctica de treball amb la càmara hiperespectral i exemplars de la Biblioteca de la Universitat, a càrrec d?Alberto Montaner, Ángel Escobar (Univ. de Zaragoza) i Ricardo Guixà (UB)
19:30h: Taula rodona amb la participació dels suara esmentats, J.-Antoni Iglesias (UAB) i Domènech Palau (Taller de Restauració UB-CRAI). Modera: Gemma Avenoza (UB)
Aquesta activitat és oberta als estudiants dels postgraus, màsters i doctorats, al professorat universitari i a tots aquells que treballin o s?interessin en les tècniques de la imatge aplicades a l?estudi dels manuscrits medievals i dels llibres antics.
Per més informació i inscripcions contacteu amb Pedro Rueda (pedrorueda@ub.edu) o Gemma Avenoza (gavenoza@ub.edu).
Us convidem a tots a participar.
Nos es muy grato anunciar que el volumen 2013 n.1 (enero de PhiloBiblon ya está en la web: http://bancroft.berkeley.edu/philobiblon/.
Recuerden que pueden seguir PhiloBiblon en Twitter y Facebook:
https://twitter.com/#!/PPhiloBiblon
https://www.facebook.com/pages/PhiloBiblon/289959314407502"
Para BETA podemos decir que hemos estado activos en vaciar fuentes secundarias, entre ellas el catálogo de manuscritos de la Biblioteca de la Fundación Lázaro Galdiano de Juan Antonio Yeves. Agredemos la gentileza del mismo por proporcionarnos un ejemplar. Fruto de este trabajo ha sido el ?post? en su blog oficial:
Aunque queda mucho que hacer, vamos vaciando dos fuentes muy importantes para documentar el nachleben de la literatura medieval:
Pedro Cátedra, Nobleza y lectura en tiempos de Felipe II. La biblioteca de don Alonso Osorio, Marqués de Astorga (2002).
Elisa Ruiz García, Los libros de Isabel la Católica (2004).
Fruto de este trabajo han sido registros como el del Ms. 209 de la RAE, Libro del tesoro de Brunetto Latini, gracias al libro de nuestro Don Pedro:
Miembros del equipo estaremos en Madrid durante el mes de abril. Desde ahora nos ofrecemos a realizar investigaciones sobre manuscritos de interés particulade BETAr a alguno de los usuarios de PhiloBiblon. Póngase en contacto con Charles Faulhaber (cfaulhab@library.berkeley.edu)
Cordialmente,
BETA
Charles B. Faulhaber
Ángel Gómez Moreno
Álvaro Bustos Tauler
Antonio Cortijo
María Morrás
Óscar Perea Rodríguez
BITAGAP
Arthur L-F. Askins
Harvey L. Sharrer
Aida Fernanda Dias
Martha E. Schaffer
Cristina Sobral
Pedro Pinto
Felipe Alves Moreira
BITECA
Vicenç Beltran
Gemma Avenoza
Lourdes Soriano
Gracias a la gentileza de Juan Antonio Yeves, pude escribir el "post" siguiente para el blog oficial de la Biblioteca de la Fundación Lázaro Galdiano:
Mi más sentido agradecimiento al mismo por proporcionar las imágenes y para revisar el texto, eliminando no pocos gazapos.
Charles B. Faulhaber
The Bancroft Library
University of California, Berkeley